Archive for January, 2010

Learn a Foreign Language by Experiencing it Abroad

January 30th, 2010 by admin | No Comments | Filed in Languages


Florence, Italy August 10, 2007 –

Do you want to learn a new foreign language?

Would you like to study it abroad?

It has been proved that cultural immersion is the fastest and most effective way to learn a new foreign language. To study a language in her corresponding Mother tongue country is the only way to learn speaking it fluently, while having the opportunity to learn deeply about different cultures and creating interesting connections with different people who have similar viewpoints and interests.

In addition, the learning of a language may appear difficult when trying by yourself in a classroom or at home, but it can be a fun, memorable and exciting experience if lived abroad.

But, sometimes to find the right and useful information is not so easy: it could be a hard work to find the school able to suit your personal needs, cause there are several language institutes displaced all over Europe.

Learn Languages Abroad is a full website selecting and gathering complete information on how and where to study the language and culture you have choosen to get in touch with.

You can choose to study, Italian in Italy, French in France, German in Austria, Spanish in Spain or Russian in Russia, by just having a look at the schools we have carefully selected for you.

We provide high quality institutes (certified by national and world wide organizations such as ASILS, SOUFFLE, AEEA and CAMPUS AUSTRIA) that directly give American University credits while helping you find an accomodation during your permanence abroad. We offer you top standards of language tuition combined with attractive leisure programmes and a wide choice of accomodation . We provide schools from several cities in Europe and Russia while giving the possibility to look among different programs, which include also intensive language programs and summer programs to any level (from beginner to advanced) and for students of any age.

We provide information about language courses in France, Spain, Italy, Austria and Russia. All featured schools organize courses all around year about different topics: from cultural to professional courses.

Each school has several solutions for accomodation and for your free time!

Study a language in the country where it is spoken is the best and fastest way to really learn and understand it, and Europe is a small cultural niche where people have the possibility to interact with a large variety of cultures and traditions, sometimes really different one another. It is an exciting, interesting and different way to increase oneself knowledge and experience.

New pricelist and dates for courses are available on Learn Languages Abroad.

Browse our pages today, choose a destination and ask us a brochure for free.

For more information contact us at:

marketing@learn-languages-abroad.co.uk

www.learn-languages-abroad.co.uk/


Tags: , ,

Finding the Best Dish Network Retailer

January 27th, 2010 by admin | No Comments | Filed in Linguistics

Nowadays, technology is always growing. If we don’t follow the update of technology, it is difficult for us to live in this planet. For example, if we don’t have cell phone, it is a sure thing that we will be difficult on making appointment with our clients, friends or colleagues. The same way goes to television. If 15 years ago it is very common to watch cable tv programs, now we need to turn to satellite dish tv so we could have wider option of channels and also television programs. When it comes to satellite dish tv, the most popular satellite TV service provider is Dish network.

Unfortunately, it is very pricey to order satellite dish network tv directly to the Dish network company, we need to contact dish network retailer so we can get cheaper cost. Since dish network is very popular, there are so many dish network retailers you can find on the internet. From numerous websites offer dish deals, only few of them offer affordable deals. What I’m talking about is GWdish.com. As far as I know, they provide the cheapest deal of Dish Network satellite tv provider. If you are interested to use their service, you can visit that website at gwdish.com.

Phonetic and Phonological Problems Encountered by the Bengali Speaking Efl Learner: How Can They be Overcome?

January 24th, 2010 by admin | No Comments | Filed in Languages

Introduction

To acquire command of a second/foreign language, the learner formally learns mainly the basic skills of the target language ? listening, speaking, reading and writing. And listening and speaking, a receptive and a productive skill respectively, unavoidably depend on pronunciation to a substantial extent. Tench (1981: 1) rightly maintains -

Pronunciation is not an optional extra for the language learner, any more than grammar, vocabulary or any other aspect of language is. If a learner’s general aim is to talk intelligibly to others in another language, a reasonable pronunciation is important.

You will not only learn essential English grammars in uop online but also all related studies in language to help you become efficient at work.

However, while learning the pronunciation of an L2, the learner often confronts different phonetic and phonological problems that obviously hinder his/her learning and ultimately prevent him/her from acquiring expected general proficiency in the oral and auditory skills of the target language. This phenomenon is also evident in the learning of pronunciation of English as a foreign language (EFL) by the Bengali speaking learner.

Both as a learner and a teacher-researcher of EFL, I have had practical experience of and the opportunity to observe the difficulties that the Bengali speaking learner usually faces in learning English pronunciation. English is a non-phonetic language since there exists no one-to-one correspondence between the graphemes (the letters of the alphabet) and the sounds actually pronounced and perceived. But the Bengali speaking EFL learner, especially the elementary one generally endeavours to learn pronunciations of words by looking at their spellings, and consequently learns mispronunciations of many of them, for example, adjective, adjustment, future, knee, knowledge, lamb, comb, lieutenant, calm, palm, pneumonia, psychology, Wednesday, and so on. This mainly happens due to the use of defective bilingual dictionaries showing many wrong pronunciations in the learner’s mother tongue, faults in teaching, indifference of the teacher to how the learner learns pronunciations of new and difficult words and the teacher’s lack of training. From the phonetic and phonological standpoint, the Bengali speaking EFL learner usually faces difficulties in, firstly, ‘speech production’ encompassing which articulator(s) to use how to pronounce which speech sound and how to pattern speech sounds to convey meaning and, secondly, in ‘speech perception’ including how to receive which speech sound(s) to perceive meaning. The difficulties certainly have seriously negative impact on his/her acquiring the speaking and listening skills of EFL.

The present paper therefore purports to be an endeavour to address the following crucial issues -

a. identification of the major phonetic and phonological problems confronted by the Bengali speaking EFL learner,

b. detection of the causes of the problems, and

c. suggestions for reducing the problems as well as ensuring the smooth and maximal learning of EFL pronunciation.

Problems related to monophthongs

The English language has twelve monophthongs or pure vowels ? five long /¡: a: ?: ? u:/ and seven short /I e æ ? ? ? U/. The Bengali speaking EFL learner generally finds the long monophthongs of the English language, for example, in the words ? sheep, part, bird, short, cool, and the like, seriously problematic since his/her mother tongue does not have them and he/she is not naturally accustomed to differentiating between short and long monophthongs. To emphasize an issue or express different attitudes and emotional effects, Bengali vowels are sometimes lengthened to some degree. Nonetheless, vowel length in the Bengali language is a phonetic aspect, not a phonological one as in the English language.

The contrastive monophthongs, such as /I/ in ‘ship’ versus /¡:/ in ‘sheep’, /e/ in ‘men’ versus /æ/ in ‘man’, /?/ in ‘cut’ versus /a:/ in ‘cart’, /?/ in ‘pot’ versus /?/ in ‘port’, /U/ in ‘full’ versus /u:/ in ‘fool’ and /a:/ in ‘bard’ versus /?:/ in ‘bird’ also often cause substantial problems in the learner’s articulation as well as perception of utterances because the difference between them is not that much exercised in the Bengali language. Moreover, the Bengali speaker cannot easily and properly pronounce the mid, central and short monophthong schwa /?/, as in the first syllables of the words ‘ago’, ‘today’ and ‘perhaps’, since this phoneme is absent from his/her first language and receives inadequate or no treatment in teaching.

In addition, the Bengali speaking learner is subconsciously used to nasalization of vowels without any nasal consonant in his/her mother tongue, for instance, the first vowel in the word ‘kada’ /k?nð?/(weeping) or the vowel in the word ‘chad’ /??nd/ (moon) being clearly nasalized. Nasalization of vowels in the Bengali language is a phonological feature as it obviously produces meaning difference and/or differentiates between words. This factor occasionally affects his/her pronunciation of English vowels devoid of nasalization.

Problems related to diphthongs

The Bengali speaking learner has difficulties in pronouncing as well as perceiving English diphthongs mainly due to his/her mother tongue interference. The English language has eight diphthongs / I? e? u? eI aI OI au ?u /, each of which is a combination of two monophthongs one gliding into the other and naturally longer than a pure vowel, whereas the Bengali language possesses eighteen regular diphthongs which are characteristically different from and shorter than the English ones. As a consequence, he/she pronounces only the first part of a diphthong and makes it identical to a monophthong. For example, ‘late’/leIt/ is pronounced like ‘let’ /let/. Hasan (2000: 66) rightly comments -

They mispronounce most of the English diphthongs; they fail to give these sounds their due length as they often pronounce only the first element of the sound and pay no heed to the second, thus the English diphthongs cease to be gliding sounds in their pronunciation, e.g. for English /e?/ and /?U/, they generally use the Bangla pure vowels /e/ and /?/ respectively.

This type of replacement of phonemes in the English language evidently affects the learner’s auditory and perceptive ability and certainly results in huge confusion and misunderstanding.

Problems related to consonants

As the Bengali speaking learner is naturally accustomed to articulating Bengali consonants which are different from English consonants in many respects, he/she finds the pronunciations of a number of English consonants difficult in both production and perception.

The Bengali language has as many as twenty plosives, whereas the English language has only six /p b t d k g/. The Bengali speaking learner uses both aspirated and unaspirated sounds in his/her mother tongue as it has separate aspirated and unaspirated phonemes differentiating between words, such as ‘pul’ /pUl/ (bridge) versus ‘phul’ /phUl/ (flower), ‘tok’ /t?k/ (sour) versus ‘thok’ /th?k/ (cheat) and ‘kal’ /k?l/ (tomorrow) versus ‘khal’ /kh?l/ (canal). But the English language has no corresponding aspirated plosives, and its voiceless plosives /p t k/are aspirated in the initial position of the stressed syllable, for example, in ‘pin’ /phIn/, ‘time’ /thaIm/, ‘come’ /kh?m/, etc and unaspirated in other positions, for example, in ‘tip’ /tIp°/, ‘meet’ /m¡:t°/, ‘make’ /me?k°/, etc. Consequently, the Bengali speaking learner cannot exactly pronounce the aspirated allophones of English voiceless plosives /p t k/and faces difficulty in both conveying and receiving information.

The Bengali speaking EFL learner cannot exactly articulate and even perceive the English inter-dental fricatives /?/ and /ð/ as in ‘thing’ and ‘this’ respectively since there are no inter-dental fricatives in the Bengali language. Rather, he/she uses Bengali dental stops instead of English inter-dental fricatives. It is also seen that he/she generally pronounces Bengali aspirated bilabial stops /ph/ and /bh/ in place of English labio-dental fricatives /f/ and /v/ as in ‘fan’ and ‘van’ respectively because the Bengali language does not have any labio-dental fricatives. Similarly, he/she generally uses Bengali alveolar retroflex stops in place of English alveolar plosives /t /and /d/as in ‘test’ and ‘dust’ respectively. This happens owing to the absence of alveolar plosives like English /t /and /d/from his/her mother tongue.

It is also evident that the Bengali speaking learner is usually incapable of differentiating between the English voiced alveolar fricative /z/ as in ‘zoo’, voiced palato-alveolar affricate /d? / as in ‘Jew’ and voiced palato-alveolar fricative /? / as in ‘pleasure’ since these sounds are not available in the Bengali language. Further, the English approximants /w/ and /j / as in ‘war’ and ‘year’ respectively are problematic to the Bengali speaking EFL learner. He/She cannot correctly articulate them as they are not present in his/her first language. As a result, on the one hand, his/her pronunciation appears to be non-English and/or unintelligible, and on the other, he/she often fails to perceive the sounds produced correctly by a native speaker or somebody else.

That is, the English consonants which are absent from the Bengali language and receive insufficient treatment in teaching and practice are difficult to the Bengali speaking learner, and hence have substantially negative effect on his/her pronunciation as well as perception.

Problems related to stress and intonation

Stress and intonation are two essential aspects of the pronunciation of English words and utterances since they perform phonological functions. Stress means prominence in pronunciation normally produced by four factors ? ‘loudness’ of voice, ‘length’ of syllables, ‘pitch’ related to the frequency of vibration of the vocal folds as well as to low/high tone and ‘quality’ of vowels functioning individually or in combination (Roach 2000). English words in isolation or in connected speech naturally receive stress that eventually results in intonation carrying information over and above that which is expressed by the words in the utterance. Hence, English is a stress-timed language possessing a speech rhythm in which the stressed syllables recur at equal intervals of time (Richards et al. 1985). On the contrary, the Bengali language is a syllable-timed language having a speech rhythm in which all the syllables recur at equal intervals of time. This difference between the two languages causes great difficulty to the Bengali speaking learner of EFL, especially in placing stress on the right syllable and using the appropriate tone, and thus hampers the encoding and decoding of information.

The Bengali speaking learner confronts considerable problems in assigning stress within English words because, on the one hand, English stress placement varies according to grammatical categories, for example, ‘abstract’, ‘conduct’, ‘contract’, ‘contrast’, ‘import’, ‘incline’, ‘insult’, ‘perfect’, ‘present’, ‘produce’, ‘rebel’, and so forth as verbs receiving stress on the second syllables and as nouns on the first, and on the other, he/she is used to assigning stress almost invariably on the first syllable of every word in his/her first language. Moreover, the English words, for instance, ‘introduce’, ‘photographic’, ‘examination’, excavation’, responsibility’, and soon which receive both primary and secondary stress are difficult to the learner and hamper his/her pronunciation as well as perception of speech.

Unlike the Bengali language, the English language has strong and weak forms, such as articles (a, an the), pronouns (he, she, we, you, him, her, them, us), auxiliaries (do, does, am, is, are, have, has, had, can, shall, will), prepositions (to, of, from, for, at), and conjunctions (and, but), which are usually unstressed in connected speech. For example, ‘the’ /ð¡:/ is pronounced /ð?/ before consonants and /ðI/ before vowels in connected speech if it is not stressed for some specific reasons. As the Bengali speaking learner is not accustomed to using such forms in his/her mother tongue, he/she certainly finds them problematic in both production and reception.

Finally, intonation, part of the suprasegmental phonology of English, is basically constituted of the rising tone ? a movement from a lower pitch to a higher one, e.g. ´yes /´jes/ uttered in a questioning manner ? and the falling tone ? one which descends from a higher to a lower pitch, e.g. `yes /`jes/ said in a definite, final manner, and plays varied unavoidable functions in the English language, such as attitudinal function, i.e. conveying emotions and attitudes, accentual function, i.e. the placement of the tonic syllable indicating the focus of the information, grammatical function, i.e. the link between the tone unit and units of grammar, and discourse function, i.e. attention focusing and the regulation on conversational behabiour, which have little relevance to the Bengali language. It is clear that the Bengali speaking learner of EFL faces difficulty in mastering English intonation due to mother tongue interference and inadequate training, and his/her speech then sounds unnatural and even unintelligible.

Conclusions and suggestions

The above analysis, interpretation and exemplification have clearly revealed that the Bengali speaking EFL learner encounters diverse phonetic and phonological problems resulting from three basic causes ? (a) the differences between the mother tongue and the target language, (b) mother tongue interference (MTI) and (c) the faulty and inadequate teaching of EFL pronunciation. Therefore, we have to address and reduce these causes with a view to lessening the phonetic and phonological difficulties, on the one hand, and ensuring the smooth and optimal learning of EFL pronunciation on the other.

The problems caused by the differences between the phonetic and phonological elements of the learner’s mother tongue and those of the target language, MTI and/or the faulty and inadequate teaching of EFL pronunciation can be reduced and solved to a substantial extent by appropriately treating them in the teaching process that directly deals with varied linguistic aspects including the phonetic and phonological ones. Hence, the learner’s needs and wants, especially those generated by the differences between his/her first language and the target language as well as MTI have an essentially direct relation to syllabus design, teacher qualification and training, materials development, use of equipment and the testing tool. In this regard, Haque and Maniruzzaman (1994: 79) hold -

… the learners’ needs and wants tremendously control the whole package of teaching materials, aids and equipment and the application of teaching techniques and strategies, the employment of classroom activities and most importantly, the method of teaching and the construction of the syllabus.

In other words, all the components of the teaching process have to take account of the factors that will help the learner overcome the phonetic and phonological problems and improve his/her oral and auditory ability.

Firstly, the syllabus should necessarily contain the phonetic and phonological items that the learner needs to learn and/or finds problematic. And they should be arranged in the order in which he/she will best learn and internalize them in order to use them accurately and fluently in his/her production and perception of speech in real life situations. Corder (1973: 296) rightly contends -

A finished syllabus is the overall plan for the learning process. It, too, must specify what components, or learning items, must be available, or learned by a certain time; what is the most efficient sequence in which they are learned; what items can be learned “simultaneously”; what items are available from stock, i.e. already known; and the whole process is determined by considerations of how long it takes to produce or learn a component or item. The process is under continual scrutiny by means of stock checks, or tests and examinations.

It is recommended that the syllabus should first specify the phonetic and phonological items to meet the learner’s needs and wants, and then order them according to their difficulty level and priorities in communication.

Secondly, the teacher has to have a thorough knowledge of the phonetic and phonological facets and a solid command of the listening and speaking skills of the target language since a teacher with a knowledge of phonetics is in a better position to understand and assess pronunciation problems, devise remedies for them, and handle them in class than a teacher without such knowledge (Tench 1981). In addition, he/she should have adequate expertise in and experience of contrastive analysis, needs analysis, syllabus design, materials development, teaching methods, use of equipment and testing. This is because the teacher is the right person to equip the learner with the capability of taking the responsibility of his/her own learning.

Thirdly, the materials to be developed to teach the problematic phonetic and phonological elements of the target language have to agree with the learner’s needs and interest. That is, they should be relevant and useful, and help the learner to feel at ease and develop confidence. They should also achieve impact through novelty of topics, illustrations and activities, variety of activities and sources, attractive presentation and appealing content, and thus have a noticeable effect on the learner (Tomlinson 1998). Furthermore, they should require and facilitate learner self-investment, and provide the learner with opportunities to use the difficult phonetic and phonological items to achieve communicative purposes. And the learner should be provided with and exposed to the materials by employing attractive and useful means and equipment, such as well-written books, colourful posters, charts and handouts, audio-visual aids, OHP, multimedia projector, and so forth.

Fourthly, the learner should be helped to best learn what he/she needs to learn. This gives rise to the significance of choosing and employing the appropriate teaching method including relevant materials, proper teaching techniques and interesting classroom activities. Having come to the realization that each learner has his/her own style, personality, needs, and so on, it follows that a single teaching method might not be appropriate and adequate for all the learners in the classroom. As a result, the recent tendency has been towards eclecticism, choosing materials, techniques and classroom activities from various sources (Maniruzzaman 1998).

Fifthly, to achieve the end, both controlled practice and communicative practice as being complementary (Maniruzzaman 2004) can be used in the classroom. To conduct controlled practice in teaching the phonetic and phonological elements, such as phonemes, word stress, utterance stress, and so forth, activities can be organized rulewise and implemented in a process with different stages. For example, to teach some particular phonemes, first of all, the learner should be exposed to a number of words containing the phonemes. Then the phonemes can be exhibited by using a chart or an OHP. After that, we have to explain how the phonemes are articulated by which speech organs. To give the explanation up to the learner’s satisfaction, we can even judiciously use the learner’s mother tongue (Maniruzzaman 2003). Afterwards, appropriate and interesting drilling (as in Baker 1981) can be conducted first individually and then chorally with a view to helping the learner have sufficient practice and acquire accuracy as well as fluency. In this connection, Tench (1981: 108) postulates -

The basic strategy is imitation of utterances (sentences, phrases, etc), supplemented by practice in specific problem areas. Such practice ? most of it can be called drilling ? is fundamental, because most pronunciation problems involve training the organs of speech (and the ears) to do things that they are not used to doing.

However, as controlled practice having mechanical drills may sometimes be boring and as this type of practice cannot ensure the learner’s communicative ability, we should involve the learner in some meaningful, purposive and communicative activities, such as role-play, pair work and group work to keep the learner motivated and make learning exciting.

Sixthly, the testing instrument has to be constructed and exploited in such a manner that the learner will neither lose motivation nor suffer any phobia, and the purpose will be served well. Before the start of the EFL pronunciation teaching programme, a placement test can be given to sort out and put the learners into some homogeneous groups, or to place them at the stage of the teaching programme most appropriate to their abilities (Hughes 1989). Then achievement tests can be administered to accumulate evidence during, or at the end of, the programme in order to determine whether and where progress has been made in terms of the goals of learning (McNamara 2000). Besides, diagnostic tests can be used during the programme in order to review the progress of learning, efficiency of teaching and effectiveness of the materials and equipment, and hence to identify their strengths and weaknesses and bring modification to them if needed. And a general proficiency test has to be given at the end of the programme to ascertain how far the learner is able to use what he/she has learned to communicate in his/her real life situations.

Finally, pronunciation teaching can be integrated as much as possible with the rest of the items constituting language teaching, such as grammar, vocabulary, conversations, style, function, and the like. Nevertheless, pronunciation problems should sometimes be taught separately for special attention and practice resulting in accuracy and fluency.

Acknowledgement

This paper is a revised version of the article presented at a seminar in the Department of English at East West University, Dhaka on 24 November 2005. I am grateful to the enthusiastic audience for their interesting questions and constructive observations contributing to the revision of the article. My special thanks go to Professor Dr. Fakrul Alam chairing the seminar for his informative comments and generous suggestions.

Works Cited

Baker, A. Ship or Sheep?: An Intermediate Pronunciation Course. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.

Corder, S. P. Introducing Applied Linguistics. Harmondsworth, Middlesex: Penguin, 1973.

Haque, S. M. F. and M. Maniruzzaman. “Needs analysis: problems and consideration.” Harvest: Jahangirnagar Studies in Literature, 12 (1994): 79-88.

Hasan, A. D. “Problems of teaching English sound system.” ELT: Directions and Orientations. Rajshahi University: Department of English (2000): 63 – 69.

Hughes, A. Testing for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.

McNamara, T. Language Testing. Oxford: Oxford University Press, 2000.

Maniruzzaman, M. “The SL/FL classroom and the individual learner.” Harvest: Jahangirnagar Studies in Literature, 14 (1998): 87-102.

- – - . “The use of the mother tongue in the EFL classroom: learners’ reaction.” Harvest: Jahangirnagar Studies in Literature, 18 (2003): 43-58.

- – - . ‘Teaching stress placement within the English word.” Harvest: Jahangirnagar Studies in Literature, 19 (2004): 55-65.

Richards, J., J. Platt and H. Weber. Longman Dictionary of Applied Linguistics. England: Longman Group Limited, 1985.

Roach, P. English Phonetics and Phonology. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

Tench, P. Pronunciation Skills. London and Basingstoke: Macmillan, 1981.

Tomlinson, B. Materials Development in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.

Tags: , ,

How to Conquer Your Fear of Speaking – 3 Causes and 3 Choices

January 18th, 2010 by admin | No Comments | Filed in Linguistics


How to Conquer Your Fear of Speaking – 3 Causes and 3 Choices

By Dr. Robert Portnoy

As professionals, we’re frequently called upon to give both formal and informal presentations – whether to customers, colleagues, bosses and even board members. Some of us are trained, readily prepared, and eagerly welcome or create the opportunity to inform, demonstrate, persuade, inspire and motivate. Others of us run, shirk and when absolutely necessary – squeak by. And many of us are scared to death, even though we may not show it. In fact, statistics show that nearly 75% of the population has a fear of speaking. It’s often said that when it comes to common fears, the fear of speaking tops the list right up there with fear of snakes, spiders and death itself. As Jerry Seinfeld said, “The average person at a funeral would rather be in the casket than doing the eulogy.”

While certainly common, the fear of speaking can be devastating – not only to careers, but to relationships. Communication is the crucial bridge that connects people and when it’s compromised by fear, the connection is limited, threatened and easily broken.

The extent of this fear runs along a continuum from normal and mild to severe and debilitating. Most everyone feels a bit nervous when getting up in front of audience or making an important presentation even if it’s only to a few people – if those people can impact the speaker’s success. And this slight nervousness is easily managed and overcome once the presentation gets underway – especially when the speaker is well prepared with a point and a purpose. But towards the severe end of the continuum, the anxiety can be overwhelming and the physical manifestations can be significant – including impact on blood pressure, heart rate, muscle weakness, flushed skin, sweaty hands and more.

Much has been written about the fear of speaking. And various practitioners, ranging from self-proclaimed experts to highly trained professionals, offer methods and remedies to help speakers overcome it. From an overview perspective, there are three primary causes – any one of which (or in combination) that lead to the fear of speaking.

The first type of cause is an anxiety disorder – leading to a phobia. A phobia is defined as an irrational, intense fear of an object or situation that poses little or no actual danger. At first glance, a phobia may seem similar to a normal fear. It is the degree to which a person is affected that determines whether that fear has become a phobia. The fear of speaking is a type of social phobia – a fear of being embarrassed in public. The key to both understanding and treating a phobia is recognizing that while the fear and anxiety can be intense and “real”, there is little or no actual danger. There is nothing in the situation that can actually harm the person who is experiencing the anxiety. There is no snake that will bite, no ladder that will fall, no gun that will shoot, etc. The danger is not real – only imagined. Getting up in front of an audience, for a person who has a fear of speaking is not imaginary. What is imaginary is the danger that the speaker believes lurks in the room. There is no real danger – at least nothing that the speaker couldn’t be trained to handle.

The second type of cause is faulty beliefs. The person who has a fear of speaking may believe that they are incapable or not good enough. These beliefs can often be traced back to situations in their past where their parents treated them in ways that made them doubt themselves and feel incapable. For example, imagine the impact on a young child who repeatedly hears, “What’s the matter with you?” or “How many times have I told you?” Coupled with a “yelling” tone of voice, these messages can lead to beliefs that shape a child’s self-esteem and impact the choices they make when trying to cope with life’s challenges. Consider the impact that a belief of “I’m not good enough” could have on a speaker as he faces a hostile audience. Certainly, fear and anxiety are easy to understand in light of these kinds of beliefs.

The third type of cause is competence. In many cases the difference between an average and an exceptional speaker is training. Effective speaking, while a “gift” and an art for some, comes down to learning, experience and feedback for most. Learning to buiild and deliver a compelling presentation requires instruction, guidance and time. It’s only natural that less experienced speakers will feel more anxious than accomplished speakers.

Certainly these three types of causes may occur in any combination. An inexperienced speaker who has irrational fears and faulty beliefs is going to have much more trouble in front of people than a speaker who suffers from only one of the three conditions.

But there is hope. Any of these causal conditions can be changed – and if not totally, at least to some degree. Here’s how.

Phobias can be managed through certain forms of therapy and medication. One approach that has been effective for many people with a fear of speaking is called Virtual Reality Training. Using this method, the individual is exposed to the feared situation over and again in the absence of any real danger. To manage the fear of speaking, the person faces, talks to and gives presentations to a virtual audience. The trained practitioner controls the reactions of the virtual audience using specialized computer software. With repeated exposure, the fear and anxiety diminish helping the person face real audiences with more comfort and confidence. For more information about this type of treatment, contact me at greatspeakers@aol.com.

When faulty beliefs are the cause, the beliefs can be targeted and essentially replaced with new and more healthy beliefs. This approach is based on the notion that beliefs are just that – beliefs. You can’t see them, you can’t feel them, and you can’t show them to anyone else. They exist only in your head. The objective is to get them out of your head so they don’t bother you anymore and then to replace them with healthy beliefs that are based in reality. This approach is now available through a self-study DVD program and has been validated as effective through university research. For more information, contact me at greatspeakers@aol.com.

Fear of speaking that stems from inexperience is relatively easy to overcome simply by learning how to speak effectively. There are many options including classroom training, public seminars and corporate programs. A new option is now available that enables learners to develop their speaking skills through self-study. It is a multi-media program (making use of speech instrumentation, CDs, DVDs, and a professional library)  that allows learners to systematically measure and develop their presentation skills in the privacy of their own home or office. For more information about this learning method, visit www.pstoolkit.com.

Speaking effectively is critical to connecting with people, to professional development and to building and sustaining fulfilling relationships. When fear of speaking gets in the way, personal and professional success can be tragically compromised.  This article has provided a basis for understanding the causes of this fear and some choices that are readily available to help just about anyone speak with comfort and confidence.

Dr. Robert Portnoy is a licensed speech pathologist. He has helped hundreds of people overcome their fear of speaking and learn to speak effectively. Dr. Portnoy is the founder and president of Great Speakers Training Company (www.greatspeakers.org) and the developer of The Presentation Skills ToolkitTM  – www.pstoolkit.com.


Tags: , ,